
1844. El Conde de Montecristo
Sinopsis
¿Por qué te lo recomendamos?
Esta novela resuena ya como un clásico con solo nombrarla. Y la destaco porque es
la única traducción, junto a la italiana de Margheritta Botto para la italiana Einaudi,
que trabajan sobre el texto fijado por Claude Schopp, París 1993, que supone un
antes y un después para la edición de la obra de Dumas realizada con el máximo
rigor crítico.
Leer esta novela en la traducción de José Ramón Monreal hace que, como lectores,
sintamos a Dumas contando una historia. Y lo lectores que han leído la novela en
cualquier otra traducción, se dan cuenta que no habían leído “verdaderamente” El
Conde de Montecristo.
Pere Sureda, editor de Navona.